word stress

7月 17, 2007 11:04 pm | カテゴリー: English | コメントをどうぞ

 先日、Larryと電話で話した時の事。
日曜日にビーチでイベントがあって云々…と私が言うと、何があったのか通じなかった。ここで使ったのはeventという単語だが、何度言ってもわかってもらえない。vの音もちゃんと発音しているし通じないわけがない、変だなぁと思いつつ何度か繰り返したところでハッっとした。 それまで私はeventの最初、頭の”e”の音を強く言っていたのだが、それをvの後のe、二番目に移動して言ってみた。evEnt、と言う具合に。そうしたら一発で通じた。

 今度はハンバーガーを食べたレストラン・earl’sにて。
バーガーが運ばれてきた時、サーバの男性にマスタードをちょうだい、と言ったのだが、これがまた通じない。この時はmustardの”a”にアクセントを置いたのだが、これがじつは間違い。正しくはmUstardと”u”を強く言うと知った。

 そうそう、ちょっと忘れかけていたけど、一番大事なのはword stressだったっけ。これがしっかりしていれば多少発音がおかしくても意味は通じるのだ。そしてword stressのほとんどは最初か二番目に集中している。最初が駄目なら二番目に、二番目が駄目なら最初に変えてみれば大抵OK。まだまだ経験が足りないことを実感…反省。

広告

コメントする »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

w

%s と連携中

WordPress.com Blog.
Entriesコメント feeds.

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。